This repository has been archived on 2024-07-15. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
hedera/po/ca.po

1142 lines
22 KiB
Plaintext

# Catalan translations for hedera package.
# Copyright (C) 2012 THE hedera'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the hedera package.
# Alejandro T. Colombini Gómez <atcolombini@verdnatura.es>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hedera 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-08 09:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-04 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Alejandro T. Colombini Gómez <atcolombini@verdnatura.es>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. *
#. * SECTION: gvn-misc
#. * @Short_description: Miscelaneous utility functions
#. * @Title: Miscelaneous utility functions
#. *
#: ../gvn/gvn-misc.c:27 ../gvn/gvn-misc.c:31
msgid "Err"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-misc.c:28
msgid "Mon"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-misc.c:28
msgid "Tue"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-misc.c:28
msgid "Wed"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-misc.c:28
msgid "Thu"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-misc.c:28
msgid "Fri"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-misc.c:28
msgid "Sat"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-misc.c:28
msgid "Sun"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-misc.c:32
msgid "Jan"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-misc.c:32
msgid "Feb"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-misc.c:32
msgid "Mar"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-misc.c:32
msgid "Apr"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-misc.c:32
msgid "May"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-misc.c:32
msgid "Jun"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-misc.c:33
msgid "Jul"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-misc.c:33
msgid "Aug"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-misc.c:33
msgid "Sep"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-misc.c:33
msgid "Oct"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-misc.c:33
msgid "Nov"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-misc.c:33
msgid "Dec"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-param-spec.c:263
#, c-format
msgid "Param not editable"
msgstr "Parametre no editable"
#: ../gvn/gvn-param-spec.c:268
#, c-format
msgid "Param can't be NULL"
msgstr "El parametre no pot ser nul"
#: ../gvn/gvn-param-spec.c:274
#, c-format
msgid "Incompatible type for this param"
msgstr "Tipus incompatible per a aquest parametre"
#: ../gvn/gvn-param.c:443 ../sql/sql-value.c:235 ../vn/vn-field.c:518
msgid "Value"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-param.c:444
msgid "The value of the param"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-param.c:450
msgid "Master"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-param.c:451
msgid "The master GvnParam of this parameter"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-param.c:457 ../db/db-iterator.c:985
msgid "Mode"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-param.c:458
msgid "The mode of the parameter"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-param.c:464
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#: ../gvn/gvn-param.c:465
msgid "The current status of the parameter"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-param.c:471
msgid "Spec"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-param.c:472
msgid "The spec of the parameter"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-param.c:478 ../vn/vn-field.c:546
msgid "Glib Type"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-param.c:479 ../vn/vn-field.c:547
msgid "The type of the value"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-param.c:485 ../vn/vn-field.c:553 ../vn/vn-column.c:401
msgid "Editable"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-param.c:486
msgid "Whether the param value can be modified"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-param.c:492 ../vn/vn-field.c:560 ../vn/vn-column.c:408
msgid "Null"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-param.c:493
msgid "Whether the param value can be of type GVN_TYPE_NULL"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-param.c:499 ../vn/vn-field.c:567
msgid "Default Value"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-param.c:500 ../vn/vn-field.c:568
msgid "The default value"
msgstr ""
#: ../gvn/gvn-value.c:434
#, c-format
msgid "Attempting to compare invalid types: %s\n"
msgstr "S'ha intentat comparar tipus invàlids: %s\n"
#: ../sql/sql-render.c:413
msgid "Delimiter"
msgstr ""
#: ../sql/sql-render.c:414
msgid "The character used for delimite the name of fields, tables..."
msgstr ""
#: ../sql/sql-value.c:228
msgid "Param"
msgstr ""
#: ../sql/sql-value.c:229
msgid "The param which is linked"
msgstr ""
#: ../sql/sql-value.c:236
msgid "The value"
msgstr ""
#: ../sql/sql-string.c:198 ../db/db-model.c:3459 ../db/db-request.c:461
msgid "SQL"
msgstr ""
#: ../sql/sql-string.c:199
msgid "An arbitrary SQL string"
msgstr ""
#: ../plugin/mysql/db-mysql.c:68 ../plugin/pg/db-pg.c:85
#, c-format
msgid "Can't allocate the needed memory"
msgstr ""
#: ../db/db-iterator.c:986
msgid "The mode in which the iterator is working"
msgstr ""
#: ../db/db-iterator.c:993
#, fuzzy
msgid "Remember selection"
msgstr "Recordar"
#: ../db/db-iterator.c:994
msgid "Wether to rememeber the selection when model is refreshed"
msgstr ""
#: ../db/db-model.c:3443 ../db/db-request.c:454 ../vn/vn-gui.c:1531
#: ../vn/vn-form.c:235
msgid "Connection"
msgstr ""
#: ../db/db-model.c:3444
msgid "The DbConn that manages the connection to the database"
msgstr ""
#: ../db/db-model.c:3451 ../db/db-request.c:468
msgid "Statement"
msgstr ""
#: ../db/db-model.c:3452
msgid "The statement which retrieves the data"
msgstr ""
#: ../db/db-model.c:3460
msgid ""
"Depending on the \"use-file\" property this will be the path to a file with "
"queries for the model or a SQL string"
msgstr ""
#: ../db/db-model.c:3469
msgid "Use file"
msgstr ""
#: ../db/db-model.c:3470
msgid ""
"If this is set to TRUE, the \"sql\" property will hold the name of a file "
"containing a query, if set to FALSE, \"sql\" is used as an SQL string"
msgstr ""
#: ../db/db-model.c:3479
msgid "Main Table"
msgstr ""
#: ../db/db-model.c:3480
msgid "The main table of the model"
msgstr ""
#: ../db/db-model.c:3487
msgid "Update flags"
msgstr ""
#: ../db/db-model.c:3488
msgid "The flags that indicate how a model can be modified"
msgstr ""
#: ../db/db-model.c:3496
msgid "Result position"
msgstr ""
#: ../db/db-model.c:3497
msgid ""
"The position where the query that will fill the model will be placed in a "
"multi-query"
msgstr ""
#: ../db/db-model-holder.c:70 ../db/db-calc.c:329
msgid "Model"
msgstr ""
#: ../db/db-model-holder.c:71
msgid "The model used by the holder"
msgstr ""
#: ../db/db-calc.c:330
msgid "The model where the operations will be applied"
msgstr ""
#: ../db/db-calc.c:337
msgid "Operation type"
msgstr ""
#: ../db/db-calc.c:338
msgid "The type of the operation applied over the function"
msgstr ""
#: ../db/db-calc.c:347
msgid "Function"
msgstr ""
#: ../db/db-calc.c:348
msgid "The function to execute"
msgstr ""
#: ../db/db-calc.c:354
msgid "Data"
msgstr ""
#: ../db/db-calc.c:355
msgid "The user provided data for the function"
msgstr ""
#: ../db/db-calc.c:361
msgid "Column"
msgstr ""
#: ../db/db-calc.c:362
msgid "A column to apply the operations over it"
msgstr ""
#: ../db/db-param.c:251 ../vn/vn-grid.c:357 ../vn/vn-field.c:532
msgid "Iterator"
msgstr ""
#: ../db/db-param.c:252
msgid "The iterator owner of param"
msgstr ""
#: ../db/db-param.c:258 ../vn/vn-column.c:387
msgid "Column index"
msgstr ""
#: ../db/db-param.c:259
msgid "The referenced column index"
msgstr ""
#: ../db/db-param.c:265 ../vn/vn-field.c:539 ../vn/vn-column.c:394
msgid "Column name"
msgstr "Nom de la columna"
#: ../db/db-param.c:266 ../vn/vn-column.c:395
msgid "The referenced column name"
msgstr "Nom de la columna referenciada"
#: ../db/db-conn.c:282 ../db/db-conn.c:287
#, c-format
msgid "Can't load DbPlugin '%s': %s"
msgstr ""
#: ../db/db-conn.c:300
#, c-format
msgid "Plugin can't be loaded"
msgstr ""
#: ../db/db-conn.c:416
#, c-format
msgid "Can't open a new connection, it's already open."
msgstr ""
#: ../db/db-conn.c:558
#, c-format
msgid "The query is empty."
msgstr ""
#: ../db/db-conn.c:1037
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: ../db/db-conn.c:1038
msgid "The name of the plugin"
msgstr ""
#: ../db/db-conn.c:1044
msgid "Query path"
msgstr ""
#: ../db/db-conn.c:1045
msgid "The path where query files are located"
msgstr ""
#: ../db/db-conn.c:1051 ../db/db-file-loader.c:724
#: ../vn/column/vn-column-image.c:477
msgid "Host"
msgstr ""
#: ../db/db-conn.c:1052
msgid "The host name to connect to"
msgstr ""
#: ../db/db-conn.c:1058 ../module/data/users.glade.h:2
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#: ../db/db-conn.c:1059
msgid "The user name"
msgstr "Nom d'usuari"
#: ../db/db-conn.c:1065
msgid "DB name"
msgstr ""
#: ../db/db-conn.c:1066
msgid "The default schema"
msgstr ""
#: ../db/db-request.c:311
#, c-format
msgid "The request was canceled"
msgstr ""
#: ../db/db-request.c:455
msgid "The connection used to render and execute the query"
msgstr ""
#: ../db/db-request.c:462
msgid "The SQL query to execute"
msgstr ""
#: ../db/db-request.c:469
msgid "The statement to execute"
msgstr ""
#: ../db/db-request.c:475
msgid "Result"
msgstr ""
#: ../db/db-request.c:476
msgid "The result data of the query"
msgstr ""
#: ../db/db-request.c:482
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../db/db-request.c:483
msgid "The GError, if an error ocurred"
msgstr ""
#: ../db/db-file-loader.c:333
#, c-format
msgid "%s not cached"
msgstr ""
#: ../db/db-file-loader.c:431
#, c-format
msgid "Unknown content length of file %s"
msgstr ""
#: ../db/db-file-loader.c:725 ../vn/column/vn-column-image.c:478
msgid "The host web server name to get the images"
msgstr ""
#: ../db/db-file-loader.c:732 ../vn/column/vn-column-image.c:485
msgid "Path"
msgstr ""
#: ../db/db-file-loader.c:733
msgid "The path of the directory to interact with"
msgstr ""
#: ../db/db-file-loader.c:740
msgid "Cache directory"
msgstr ""
#: ../db/db-file-loader.c:741
msgid ""
"The local directory where the downloaded files will be stored. The default "
"cache directory is 'hedera', under g_get_user_cache_dir()."
msgstr ""
#: ../db/db-file-loader.c:749
msgid "Maximal cache size"
msgstr ""
#: ../db/db-file-loader.c:750
msgid "The maximal size for the contents of the cache directory"
msgstr ""
#: ../vn/vn-gui.c:620
msgid "Connection has been lost. Do you want to reconnect?"
msgstr ""
#: ../vn/vn-gui.c:627
msgid "An error occurred in the connection."
msgstr ""
#: ../vn/vn-gui.c:630
msgid "Database error"
msgstr ""
#: ../vn/vn-gui.c:637
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: ../vn/vn-gui.c:977
msgid "Closing connection"
msgstr ""
#: ../vn/vn-gui.c:979
msgid "Transaction started"
msgstr ""
#: ../vn/vn-gui.c:981
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: ../vn/vn-gui.c:983
msgid "Connection lost"
msgstr ""
#: ../vn/vn-gui.c:985
msgid "Connection closed"
msgstr ""
#: ../vn/vn-gui.c:987 ../vn/field/vn-http-image.c:116
msgid "Loading"
msgstr ""
#: ../vn/vn-gui.c:989 ../vn/gui/main.glade.h:19
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ../vn/vn-gui.c:1532
msgid "The connection used by Gui"
msgstr ""
#: ../vn/vn-gui.c:1538
msgid "Application"
msgstr ""
#: ../vn/vn-gui.c:1539
msgid "The application handler for the entire program"
msgstr ""
#: ../vn/vn-model.c:317
#, c-format
msgid "Function vn_model_set_sort_func not implemented"
msgstr "Funció vn_model_set_sort_func no implementada"
#: ../vn/vn-model.c:324
#, c-format
msgid "Function vn_model_set_default_sort_func not implemented"
msgstr "Funció vn_model_set_default_sort_func no implementada"
#: ../vn/vn-grid.c:358
msgid "The iterator used by VnGrid"
msgstr ""
#: ../vn/vn-handler.c:65
msgid "Are you sure you want to delete the selected record?"
msgstr ""
#: ../vn/vn-handler.c:90
msgid "Are you sure that you want to undo all changes?"
msgstr ""
#: ../vn/vn-handler.c:219
msgid "Undo changes"
msgstr ""
#: ../vn/vn-handler.c:226
msgid "Save changes"
msgstr ""
#: ../vn/vn-handler.c:233
msgid "Refresh data"
msgstr ""
#: ../vn/vn-handler.c:240
msgid "Remove record"
msgstr ""
#: ../vn/vn-handler.c:247
msgid "Add record"
msgstr ""
#: ../vn/vn-handler.c:254
msgid "Move to the first row"
msgstr ""
#: ../vn/vn-handler.c:261
msgid "Move to the previous row"
msgstr ""
#: ../vn/vn-handler.c:268
msgid "Move to the next row"
msgstr ""
#: ../vn/vn-handler.c:275
msgid "Move to the last row"
msgstr ""
#: ../vn/vn-handler.c:514
msgid "Show flags"
msgstr ""
#: ../vn/vn-handler.c:515
msgid "Sets the buttons that will be shown on the interface"
msgstr ""
#: ../vn/vn-handler.c:522
msgid "Simple record"
msgstr ""
#: ../vn/vn-handler.c:523
msgid "Sets if it is used to handle a iterator with a single record"
msgstr ""
#: ../vn/vn-form.c:221
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../vn/vn-form.c:222
msgid "The form name"
msgstr ""
#: ../vn/vn-form.c:228
msgid "Gui"
msgstr ""
#: ../vn/vn-form.c:229
msgid "The Gui object"
msgstr ""
#: ../vn/vn-form.c:236
msgid "The connection used by the module"
msgstr ""
#: ../vn/vn-form.c:242
msgid "Module"
msgstr ""
#: ../vn/vn-form.c:243
msgid "The module"
msgstr ""
#: ../vn/vn-login.c:290 ../vn/vn-login.c:292
msgid "Login error"
msgstr ""
#: ../vn/vn-login.c:348
#, c-format
msgid "Bad connection settings, please check it."
msgstr ""
#: ../vn/vn-login.c:477
msgid "Application id"
msgstr ""
#: ../vn/vn-login.c:478
msgid "The application identifier"
msgstr ""
#: ../vn/vn-field.c:519
msgid "The current value of the field"
msgstr ""
#: ../vn/vn-field.c:525
msgid "Parameter"
msgstr ""
#: ../vn/vn-field.c:526
msgid "The param where the field can read/write its value"
msgstr ""
#: ../vn/vn-field.c:533
msgid "The iterator used to get the field param"
msgstr ""
#: ../vn/vn-field.c:540
msgid "The column name on the iterator"
msgstr ""
#: ../vn/vn-field.c:554
msgid "Whether the field value is user editable"
msgstr ""
#: ../vn/vn-field.c:561 ../vn/vn-column.c:409
msgid "Whether the field value can be of type GVN_TYPE_NULL"
msgstr ""
#: ../vn/field/vn-entry.c:153 ../vn/field/vn-spin.c:172
#: ../vn/column/vn-column-entry.c:119 ../vn/column/vn-column-spin.c:138
msgid "Digits"
msgstr ""
#: ../vn/field/vn-entry.c:154 ../vn/field/vn-spin.c:173
#: ../vn/column/vn-column-entry.c:120 ../vn/column/vn-column-spin.c:139
msgid "The number of decimal places to display."
msgstr ""
#: ../vn/field/vn-combo.c:286 ../vn/column/vn-column-combo.c:300
msgid "Index column"
msgstr ""
#: ../vn/field/vn-combo.c:287 ../vn/column/vn-column-combo.c:301
msgid "The column index of the model"
msgstr ""
#: ../vn/field/vn-combo.c:293 ../vn/column/vn-column-combo.c:307
msgid "Show column"
msgstr ""
#: ../vn/field/vn-combo.c:294 ../vn/column/vn-column-combo.c:308
msgid "The column of the model shown by combo"
msgstr ""
#: ../vn/field/vn-completion.c:325
msgid "Field"
msgstr ""
#: ../vn/field/vn-completion.c:326
msgid "The name of the field used for the search"
msgstr ""
#: ../vn/field/vn-date-chooser.c:71
#, c-format
msgid "%s, %u %s %u"
msgstr ""
#: ../vn/field/vn-date-chooser.c:280
msgid "Change date"
msgstr ""
#: ../vn/field/vn-image.c:133
msgid "Select the image"
msgstr ""
#: ../vn/field/vn-http-image.c:70
msgid "Undefined error"
msgstr ""
#: ../vn/field/vn-http-image.c:142
msgid "File loader already set"
msgstr ""
#. Se usará para subir imagenes y cambiar nombres, o abrir un menu contextual
#. g_signal_connect (obj, "event", G_CALLBACK (vn_http_image_cb_event), obj);
#: ../vn/field/vn-http-image.c:181
msgid "No image set"
msgstr ""
#: ../vn/field/vn-http-image.c:207
msgid "File loader"
msgstr ""
#: ../vn/field/vn-http-image.c:208
msgid "A DbFileLoader, used to download the files"
msgstr ""
#: ../vn/field/vn-http-image.c:215
msgid "File path"
msgstr ""
#: ../vn/field/vn-http-image.c:216
msgid "The relative path to the image from file loader path"
msgstr ""
#: ../vn/field/vn-http-image.c:223
msgid "Image bytes"
msgstr ""
#: ../vn/field/vn-http-image.c:224
msgid "A GBytes structure with the image data"
msgstr ""
#: ../vn/vn-column.c:388
msgid "The column index in the model"
msgstr ""
#: ../vn/vn-column.c:402
msgid "Whether the column values are editable"
msgstr ""
#: ../vn/column/vn-column-spin.c:130
msgid "Climb rate"
msgstr ""
#: ../vn/column/vn-column-spin.c:131
msgid "The acceleration rate when you hold down a button."
msgstr ""
#: ../vn/column/vn-column-image.c:486
msgid "Base path from the host where the images will be downloaded"
msgstr ""
#: ../vn/column/vn-column-image.c:493
msgid "Tooltip path"
msgstr ""
#: ../vn/column/vn-column-image.c:494
msgid ""
"Prefix for the path of the images to be shown in the tooltip. Starting after "
"the path of the column and appending the name on each cell"
msgstr ""
#: ../vn/column/vn-column-image.c:503
msgid "Tooltip size"
msgstr ""
#: ../vn/column/vn-column-image.c:504
msgid ""
"Size of the bigger side of the tooltip images, the another side will be "
"scaled accordingly and smaller images won't be scaled"
msgstr ""
#: ../vn/gui/login.glade.h:1
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: ../vn/gui/login.glade.h:2
msgid "Plugin:"
msgstr ""
#: ../vn/gui/login.glade.h:3
msgid "Host:"
msgstr ""
#: ../vn/gui/login.glade.h:4
msgid "Schema:"
msgstr ""
#: ../vn/gui/login.glade.h:5
msgid "SSL CA:"
msgstr ""
#: ../vn/gui/login.glade.h:6
msgid ""
"Path to the file containing the CA certificate, if this is empty SSL won't "
"be used"
msgstr ""
#: ../vn/gui/login.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Access"
msgstr "Accés"
#: ../vn/gui/login.glade.h:8 ../vn/gui/main.glade.h:20
msgid "User:"
msgstr "Usuari:"
#: ../vn/gui/login.glade.h:9 ../module/data/users.glade.h:6
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: ../vn/gui/login.glade.h:10
msgid "Remember"
msgstr "Recordar"
#: ../vn/gui/main.glade.h:1
msgid "Copyright - Verdnatura Levante S. L."
msgstr "Copyright - Verdnatura Levante S. L."
#: ../vn/gui/main.glade.h:2
msgid "Management and administration of companies"
msgstr ""
#: ../vn/gui/main.glade.h:3
msgid "www.verdnatura.es"
msgstr "www.verdnatura.es"
#: ../vn/gui/main.glade.h:4
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU Lesser General Public\n"
"License as published by the Free Software Foundation; either\n"
"version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
"Lesser General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public\n"
"License along with this program; if not, write to the Free\n"
"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA\n"
"02111-1307 USA."
msgstr ""
#: ../vn/gui/main.glade.h:18 ../vn/gui/child-window.glade.h:1
msgid "Hedera"
msgstr "Hedera"
#: ../vn/gui/main.glade.h:21
msgid "[user-name]"
msgstr "[user-name]"
#: ../vn/gui/actions.glade.h:1
msgid "_Logout"
msgstr ""
#: ../vn/gui/actions.glade.h:2
msgid "Logout"
msgstr ""
#: ../vn/gui/actions.glade.h:3
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../vn/gui/actions.glade.h:4
msgid "_About"
msgstr ""
#: ../vn/gui/actions.glade.h:5
msgid "_File"
msgstr ""
#: ../vn/gui/actions.glade.h:6
msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../vn/gui/actions.glade.h:7
msgid "_Reconnect"
msgstr ""
#: ../vn/gui/actions.glade.h:8
msgid "Reconnect"
msgstr ""
#: ../vn/gui/actions.glade.h:9
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../vn/gui/actions.glade.h:10
msgid "_View"
msgstr ""
#: ../vn/gui/actions.glade.h:11
msgctxt "View menu option"
msgid "Dynamic _Tabs"
msgstr ""
#: ../vn/gui/actions.glade.h:12
msgid "Don't show tabs if there is only one tab open"
msgstr ""
#: ../vn/gui/actions.glade.h:13
msgctxt "View menu option"
msgid "Tool_bar"
msgstr ""
#: ../glade/glade-db-model.c:121
msgid "Create and set a model for a DbModelHolder"
msgstr ""
#: ../glade/glade-db-model.c:153
msgid "Model configuration"
msgstr ""
#: ../glade/glade-db-model.c:153
msgid "DbModel properties configuration"
msgstr ""
#: ../glade/glade-db-model.c:238
msgid "Select a DbModel for the property"
msgstr ""
#: ../glade/glade-db-model.c:259 ../glade/glade-db-model.c:306
msgid "New Model"
msgstr ""
#: ../glade/glade-db-model.c:301
msgid "Edit Model"
msgstr ""
#: ../glade/glade-db-sql.c:27
msgid "New SQL statement"
msgstr ""
#: ../glade/glade-db-sql.c:59
msgid "SQL Editor"
msgstr ""
#: ../glade/glade-db-sql.c:174
msgid "Open the SQL Editor"
msgstr ""
#: ../module/data/users.glade.h:1
msgid "Identifier"
msgstr ""
#: ../module/data/users.glade.h:3
msgid "MySQL User"
msgstr ""
#: ../module/data/users.glade.h:4
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: ../module/data/users.glade.h:5
msgid "Name:"
msgstr ""
#: ../module/data/users.glade.h:7
msgid "MySQL user:"
msgstr ""
#: ../module/data/users.glade.h:8
msgid "Enabled:"
msgstr ""
#: ../module/data/users.glade.h:9
msgid "Identifier:"
msgstr ""
#: ../module/data/users.glade.h:10
msgid "UID:"
msgstr ""
#: ../module/data/users.glade.h:11
msgid "Main group:"
msgstr ""
#: ../module/data/users.glade.h:12
msgid "Last change:"
msgstr ""
#: ../module/data/users.glade.h:13
msgid "Expires:"
msgstr ""
#: ../module/data/users.glade.h:14
msgid "Account"
msgstr ""
#: ../module/data/users.glade.h:15
msgid "Alias"
msgstr ""
#: ../module/data/users.glade.h:16
msgid "Mail alias"
msgstr ""
#: ../module/data/users.glade.h:17
msgid "Extension:"
msgstr ""
#: ../module/data/users.glade.h:18
msgid "Secret:"
msgstr ""
#: ../module/data/users.glade.h:19
msgid "Call group:"
msgstr ""
#: ../module/data/users.glade.h:20
msgid "SIP"
msgstr ""
#: ../module/data/users.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Change password"
msgstr "Repetir contrasenya:"
#: ../module/data/users.glade.h:22
msgid "Repeat password:"
msgstr "Repetir contrasenya:"
#: ../module/src/vn-users.c:60
msgid "The password is too weak."
msgstr ""
#: ../module/src/vn-users.c:75
msgid "The password can't be empty."
msgstr ""
#: ../module/src/vn-users.c:77
msgid "Passwords do not match."
msgstr ""
#: ../module/data/consulter.glade.h:1
msgid "Send"
msgstr ""
#: ../module/data/consulter.glade.h:2
msgid "Send the current query"
msgstr ""
#: ../module/data/consulter.glade.h:3
msgid "Clean"
msgstr ""
#: ../module/data/consulter.glade.h:4
msgid "Clean the messages"
msgstr ""
#: ../module/data/consulter.glade.h:5
msgid "_Consulter"
msgstr ""
#: ../module/data/consulter.glade.h:6
msgid "Query:"
msgstr ""
#: ../module/data/consulter.glade.h:7
msgid "Immediate changes"
msgstr ""
#: ../module/data/consulter.glade.h:8
msgid "Start"
msgstr ""
#: ../module/data/consulter.glade.h:9
msgid "Commit"
msgstr ""
#: ../module/data/consulter.glade.h:10
msgid "Rollback"
msgstr ""
#: ../module/src/vn-consulter.c:199
msgid "Type or select a query"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "Nom d'usuari"