5334-editDepartment #1521

Merged
carlossa merged 84 commits from 5334-editDepartment into dev 2023-07-06 07:09:06 +00:00
4 changed files with 4 additions and 4 deletions
Showing only changes of commit f02019d64d - Show all commits

View File

@ -57,7 +57,7 @@
</vn-horizontal>
<vn-horizontal>
<vn-check
label="Telecommutes"
label="Teleworking"
carlossa marked this conversation as resolved Outdated

jo posaria teleworking es mes intuitiu per a la gent

No, the term "teleworking" is not incorrect. In fact, "teleworking" and "telecommuting" are often used interchangeably to refer to the practice of working remotely. Both terms describe the same concept of performing work duties from a location outside of a traditional office environment.

While "telecommuting" is more commonly used in North America, "teleworking" is a term that is more prevalent in Europe and other parts of the world. The choice between the two terms may vary depending on regional preferences and cultural norms.

jo posaria teleworking es mes intuitiu per a la gent No, the term "teleworking" is not incorrect. In fact, "teleworking" and "telecommuting" are often used interchangeably to refer to the practice of working remotely. Both terms describe the same concept of performing work duties from a location outside of a traditional office environment. While "telecommuting" is more commonly used in North America, "teleworking" is a term that is more prevalent in Europe and other parts of the world. The choice between the two terms may vary depending on regional preferences and cultural norms.

Consistencia en la terminología: Asegúrate de que estás utilizando terminología consistente en todas tus etiquetas. Por ejemplo, en una etiqueta usas "Teleworking" y en otra "check-ins". Sería más consistente si usas "Telework" y "Check-ins" o "Teleworking" y "Checking in", según corresponda.

agafem telework

Consistencia en la terminología: Asegúrate de que estás utilizando terminología consistente en todas tus etiquetas. Por ejemplo, en una etiqueta usas "Teleworking" y en otra "check-ins". Sería más consistente si usas "Telework" y "Check-ins" o "Teleworking" y "Checking in", según corresponda. agafem telework
ng-model="$ctrl.department.isTeleworking">
</vn-check>
<vn-check

View File

@ -45,5 +45,5 @@
<vn-confirm
vn-id="deleteConfirmation"
on-accept="$ctrl.deleteDepartment()"
question="You are going to delete this department">
question="Are you sure you want to delete this department?">
carlossa marked this conversation as resolved Outdated


Este es el que hi havia en el projecte es sol gastar Are you sure,
posal així per tindreu tot igual

<vn-confirm vn-id="deleteNode" on-accept="$ctrl.onRemoveResponse()" question="Delete department" message="Are you sure you want to delete it?"> </vn-confirm> Este es el que hi havia en el projecte es sol gastar Are you sure, posal així per tindreu tot igual
</vn-confirm>
carlossa marked this conversation as resolved Outdated
Outdated
Review

Este codi si no vas a gastarlo, borral

Este codi si no vas a gastarlo, borral

View File

@ -37,7 +37,7 @@
</vn-one>
<vn-vertical>
<vn-check
label="Telecommutes"
label="Teleworking"
carlossa marked this conversation as resolved Outdated

teleworking

teleworking
ng-model="summary.isTeleworking"
disabled="true">
</vn-check>

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Chat: Chat
Boss department: Jefe de departamento
Email: Email
Self-consumption customer: Cliente autoconsumo
Telecommutes: Teletrabaja
Teleworking: Teletrabaja
Notificate errors: Notificar errores
Is on production: Pertenece a producción
Fill in days without physical check-ins: Rellenar fichadas
carlossa marked this conversation as resolved Outdated

Completar días sin registros físicos

Completar días sin registros físicos