5334-editDepartment #1521
Labels
No Milestone
No Assignees
3 Participants
Notifications
Due Date
No due date set.
Dependencies
No dependencies set.
Reference: verdnatura/salix#1521
Loading…
Reference in New Issue
No description provided.
Delete Branch "5334-editDepartment"
Deleting a branch is permanent. Although the deleted branch may continue to exist for a short time before it actually gets removed, it CANNOT be undone in most cases. Continue?
WIP: 5334-editDepartmentto 5334-editDepartment@ -0,0 +76,4 @@
let stmt;
stmt = new ParameterizedSQL(
`SELECT id, code, name
Aci pq no has gastat loopback?
@ -0,0 +36,4 @@
</vn-textfield>
</vn-horizontal>
<vn-horizontal>
<vn-textfield
Deberia ser Autocomplete
@ -0,0 +41,4 @@
label="Boss department"
ng-model="$ctrl.department.workerFk">
</vn-textfield>
<vn-textfield
Deberia ser Autocomplete
@ -0,0 +46,4 @@
</vn-confirm>
<!-- Upload photo dialog -->
<!-- <vn-upload-photo
vn-id="uploadPhoto"
Este codi si no vas a gastarlo, borral
@ -122,4 +125,2 @@
"state": "worker.department",
"component": "vn-worker-department",
"description": "Departments",
"acl": ["hr"]
El ACL es deuria mantindre
@ -4,3 +4,3 @@
"icon" : "icon-worker",
"validations" : true,
"dependencies": ["account"],
"dependencies": ["account", "worker"],
Lo de worker igual ja no cal, prova a llevarlo
@ -125,2 +127,3 @@
"acl": ["hr"]
"description":"Departments"
}, {
"url": "/:id",
Department deuria tindre ACLs en les seues seccions? @jgallego
Si, editar rrhh, visualizar employee.
@ -0,0 +4,4 @@
CMD=mysqld
docker_setup_env "$CMD"
docker_temp_server_start "$CMD"
Este fitxer se te ha colat?
@ -0,0 +1,4 @@
-- Import compiled functions
CREATE AGGREGATE FUNCTION minacum RETURNS INT SONAME 'minacum.so';
CREATE AGGREGATE FUNCTION multimax RETURNS INT SONAME 'multimax.so';
Este tambe? Com has agafat els canvis de dev?
@ -0,0 +1,24 @@
@import "variables";
Este fitxer tambe deuria estar borrat
@ -0,0 +1,24 @@
@import "variables";
Este fitxer tambe deuria estar borrat
@ -0,0 +1,12 @@
import ngModule from '../../module';
import Section from 'salix/components/section';
export default class Controller extends Section {}
Me sona que si no gastes el Controller pots borrar esta linea y...
@ -0,0 +5,4 @@
ngModule.vnComponent('vnWorkerDepartmentBasicData', {
template: require('./index.html'),
controller: Controller,
... Aci posar Section (No estic segur)
@ -0,0 +7,4 @@
fields: ['id', 'name', 'code', 'workerFk', 'isProduction', 'chatName',
'isTeleworking', 'notificationEmail', 'hasToRefill', 'hasToSendMail', 'hasToMistake', 'clientFk'],
include: [
{relation: 'client',
Esta mal anidat
A mi si que me apareix bé
@ -0,0 +1,9 @@
import ngModule from '../../module';
import DescriptorPopover from 'salix/components/descriptor-popover';
class Controller extends DescriptorPopover {}
Aci lo mateix de antes (si te dixa en el cas de antes aci tambe deuria)
@ -0,0 +32,4 @@
<div class="quicklinks">
<div ng-transclude="btnOne">
<vn-quick-link vn-anchor="{state: 'worker.index', params: {q: {departmentFk: $ctrl.$params.id} } }"
vn-tooltip="Department workers"
Si pots una indentacio cap a dins
A mi me apareix bé ja que ho tinc tot en la mateixa linea
@ -0,0 +33,4 @@
});
}
loadData() {
Jo crec que en $ctrl.department ja tens les dades que vols carregades no fa falta que les tornes a demanar
@ -0,0 +1,9 @@
import ngModule from '../../module';
import ModuleMain from 'salix/components/module-main';
export default class Department extends ModuleMain {}
Aci lo mateix de antes, si te funciona sense esta linea millor
@ -0,0 +7,4 @@
this.$.summary = null;
if (!value) return;
const filter = {
Revisa que no tingues ja les dades en this.department
@ -124,2 +127,2 @@
"description": "Departments",
"acl": ["hr"]
"description":"Departments",
"acl":["hr"]
Aci "acl" employee. Revisa que les modificacions estiguen ben possats els acls per a hr
@ -0,0 +57,4 @@
</vn-horizontal>
<vn-horizontal>
<vn-check
label="Telecommutes"
jo posaria teleworking es mes intuitiu per a la gent
No, the term "teleworking" is not incorrect. In fact, "teleworking" and "telecommuting" are often used interchangeably to refer to the practice of working remotely. Both terms describe the same concept of performing work duties from a location outside of a traditional office environment.
While "telecommuting" is more commonly used in North America, "teleworking" is a term that is more prevalent in Europe and other parts of the world. The choice between the two terms may vary depending on regional preferences and cultural norms.
@ -0,0 +45,4 @@
<vn-confirm
vn-id="deleteConfirmation"
on-accept="$ctrl.deleteDepartment()"
question="You are going to delete this department">
Este es el que hi havia en el projecte es sol gastar Are you sure,
posal així per tindreu tot igual
@ -0,0 +37,4 @@
</vn-one>
<vn-vertical>
<vn-check
label="Telecommutes"
teleworking
@ -0,0 +57,4 @@
</vn-horizontal>
<vn-horizontal>
<vn-check
label="Teleworking"
Consistencia en la terminología: Asegúrate de que estás utilizando terminología consistente en todas tus etiquetas. Por ejemplo, en una etiqueta usas "Teleworking" y en otra "check-ins". Sería más consistente si usas "Telework" y "Check-ins" o "Teleworking" y "Checking in", según corresponda.
agafem telework
@ -0,0 +65,4 @@
ng-model="$ctrl.department.hasToMistake">
</vn-check>
<vn-check
label="Is on production"
chatgpt
dime en ingles una variable para indicar que alguien trabaja en produccion
ChatGPT
La variable para indicar que alguien trabaja en producción podría denominarse worksInProduction.
@ -0,0 +42,4 @@
disabled="true">
</vn-check>
<vn-check
label="Notificate errors"
Notify on errors
@ -0,0 +7,4 @@
Teleworking: Teletrabaja
Notificate errors: Notificar errores
Is on production: Pertenece a producción
Fill in days without physical check-ins: Rellenar fichadas
Completar días sin registros físicos
en este cas ja sols falta vore la usabilitat y el pugem
en este cas ja sols falta vore la usabilitat y el pugem, quan vaja ho mirem
@ -303,0 +300,4 @@
"Mail not sent": "Se ha producido un fallo al enviar la factura al cliente [{{clientId}}]({{{clientUrl}}}), por favor revisa la dirección de correo electrónico",
"The renew period has not been exceeded": "El periodo de renovación no ha sido superado",
"Valid priorities: 1,2,3": "Valid priorities: 1,2,3",
"No se pueden borrar tickets con abonos asociados. Este ticket está asociado al abono Nº 3": "No se pueden borrar tickets con abonos asociados. Este ticket está asociado al abono Nº 3"
es extrany una traduccio amb un numero, a més, quan son tan llargues, la de l'ingles es posa curta tipo "can't delete n3" i ja després es mostra tot.
Es una traducció que ve desde DEV que genera a fer els test e2e